英単語勘違いあるあるーーその2
前回に引き続き、英語勘違いあるあるです。今回はちょっとやってしまうと恥ずかしいバージョンです。
最近はスマートフォンを皆さんお持ちなので、腕時計していない方も多いかと思います。でも、どちらも忘れてしまった時どうしますか? 特に旅行中だったりすると時間が気になりますよね。
そんな時は、”仕方ないから、誰かに時間を聞こう!” せっかくだし勇気を出してあのイケメンに聞いてみるかな。確か時間を聞く時は”time”だったよね! “Do you have time?” するとイケメンはちょっと驚いたような顔をして、”Well, yes・・・”
“はぁぁ、通じた。良かったぁ” と時間を教えてくれるのを待っているけど、一向に教えてくれないし、なになにこの沈黙???
はい、そうです。ナンパしちゃいました (゜∇゜;)!?のパターンです。なんと “お時間ありますか?” と聞いてしまったんですね(汗)
時間を聞く時は、timeの前に”the”をつけて “Do you have the time?” と言わなければならないのです。
“What time is it now?” も時間をたずねているのですが、”今何時?”と聞いているだけなので ↑ の表現の方がいいですね。
ちょっとした間違えなんですが、意味が大きく変わってしまって恥ずかしい思いをしないように、今日はこの表現、しっかりと練習してくださいね!!
ちなみに、timeには時間以外にもいろんな使い方があります。
頻度の表現 → three times(3回)
倍や掛け算 → four times two(4*2)
景気の表現 → Times are good.(景気がよい)
文脈やsituationからどの意味なのかよく考えてみるといいと思いますよ!